Andy Melnikov (nponeccop) wrote,
Andy Melnikov
nponeccop

Category:

Матерная версия "бедняжки"

Мадам тут попала в ДТП на скутере (но отделалась ушибами и неглубокими ссадинами, причём самое смешное, прямо напротив больницы скорой помощи aka http://www.centromedicopuntacana.com/), в связи с чем спросила у меня, как будет по-русски "jodida". Словарь переводит как "бедняжка", но joder - это грубое "ебать", и также употребляется в переносных значениях, близких к русским "наебать-объебать". Т.е. jodida буквально "выебанная". "Затраханная" - это несколько другое, пострадавшего в ДТП так не называют.

Я так понимаю, варианта с причастием нет, и ближе всего "ёбнулась" или "наебнулась". Any thoughts?
Tags: ворд ин спаниш
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments